The Ministry of Agriculture and Forestry is issuing a regulation that hotels, mosques and shopping malls can be built on the runways and taxiways of the airports! There is a Ministry of Transport in Turkey, There is the airport authority DHMI, There is the Civil Aviation Authority SHGM, There is THY, Turkey's largest flag carrier airline, yet none of them can ask what this regulation means and what its consequences might be, and why the Ministry of Agriculture and Forestry has prepared and published such a regulation in an area that does not concern them. | Tarım ve Orman Bakanlığı Havaalanlarının pist ve taksi yollarına otel, cami ve AVM yapılabileceği konusuna bir yönetmelik yayınlıyor! Türkiye'de bir Ulaştırma Bakanlığı var, Havalimanları otoritesi DHMİ var, Sivil Havacılık Otoritesi SHGM var, Türkiye’nin en büyük bayrak taşıyıcı havayolu THY var. Bunlardan hiçbiri bu yönetmeliğin ne anlama geldiğini ve sonuçlarının ne olabileceğini ve kendisini ilgilendirmeyen bir alanda Tarım ve Orman Bakanlığının neden böyle bir yönetmelik hazırlayıp yayınladığını kimse soramıyor!
Engin Aksüt Flight Safety Advocate | Airline Capt. 1999 - 2022 | Author / 21.03.2023 | Le ministère de l'Agriculture et des Forêts publie un règlement selon lequel des hôtels, des mosquées et des centres commerciaux peuvent être construits sur les pistes et les voies de circulation des aéroports ! Il existe un ministère des transports en Turquie, Il y a l'autorité aéroportuaire DHMI, Il y a l'Autorité de l'Aviation SHGM, Il y a THY, la plus grande compagnie aérienne porte-drapeau de Turquie. Aucun d'entre eux ne peut se demander ce que signifie ce règlement et quelles pourraient être ses conséquences, et pourquoi le ministère de l'Agriculture et des Forêts a préparé et publié un tel règlement dans un domaine qui ne les concerne pas. |
Turkish Official Newspaper, published on 15 Feb 2023 Wednesday, nbr.32105 (9) At aerodromes or at airports, runways, taxiways, aprons and adjacent areas, facilities that enable aircraft to take off, land and perform ground maneuvers, meet the fuel, maintenance and other needs of the aircraft and load and unload cargo and passengers, and in certain cases, directly Buildings and structures used for flight activities or some parts of them and places where access is controlled to all of these sections and facilities that will meet the essential needs of passengers such as health, hotels, motels, restaurants, fuel stations, religious facilities, terminal buildings, shopping units, may be allowed. | 15 Şubat 2023 Çarşamba tarihinde yayınlanan 32105 sayılı Resmi Gazete. (9) Havaalanı veya havalimanlarında pistlere, taksi yollarına, apron ve bunlara bitişik sahalara, hava araçlarının kalkmasını, inmesini ve yer manevralarını yapmasını sağlayan, hava araçlarının yakıt, bakım ve diğer ihtiyaçlarının karşılanmasını ve yük ile yolcu indirilip bindirilmesini temin edici tesislere ve belirli durumlarda doğrudan uçuş faaliyeti amacıyla kullanılan bina ve yapılara veya bunların bazı kısımlarına ve bu bölümlerin hepsine girişin kontrollü olduğu yerler ile yolcuların sağlık, otel, motel, lokanta, akaryakıt istasyonu, dini tesis, terminal binaları, alışveriş üniteleri gibi zaruri ihtiyaçlarını karşılayacak tesislere izin verilebilir. | Journal officiel turc, publié le mercredi 15 février 2023, nbr.32105 (9) Dans les aérodromes ou les aéroports, les pistes, les voies de circulation, les aires de trafic et les zones adjacentes, les installations qui permettent aux aéronefs de décoller, d'atterrir et d'effectuer des manœuvres au sol, de répondre aux besoins en carburant, d'entretien et autres de l'aéronef et de charger et décharger le fret et les passagers, et dans certains cas, uniquement Bâtiments et structures utilisés pour les activités de vol ou certaines parties de ceux-ci et lieux où l'accès est contrôlé à l'ensemble de ces sections et installations qui répondront aux besoins essentiels des passagers tels que la santé, les hôtels, les motels, les restaurants, les stations-service, les installations religieuses, les aérogares, les unités commerciales, peuvent être autorisées. |
|
|
|
As an aviator with two licenses, I cannot remain silent about this irregularity in my country. If an illegal decision is taken, it is essential for the Turkish people and their future to announce and prevent it. | İki lisans sahibi bir havacı olmamdan dolayı, ülkemdeki bu usulsüzlüğe sessiz kalamam. Yasadışı bir karar alınıyorsa, bunu duyurmak ve engel olmak, Türk halkı ve geleceği için zorunluluktur. | En tant qu'aviateur avec deux licences, je ne peux pas passer sous silence cette irrégularité dans mon pays. Si une décision illégale est prise, il est essentiel pour le peuple turc et son avenir de l'annoncer et de l'empêcher. |
Servet BASOL. ATCo 216, FOO 56
www.servetbasol.com, [email protected], [email protected]
This Report is sent to below addresses;
ICAO - Report Misconduct
Misconduct is the non-compliance by staff members, through acts or omissions, with their obligations under the Chicago Convention, the ICAO Service Code, Staff Rules, Personnel and Administrative Instructions and other relevant and administrative texts in force.
Misconduct is also the non-observance of standards of conduct expected from an international civil servant.
ICAO - External Relations functions
The Bureau is responsible for reviewing, advising on and coordinating ICAO's relations with member and non-member States, the Organizations of the United Nations Common System and with other international organizations.
The Bureau monitors activities of the international system which are of mutual interest to ICAO, the United Nations and other international organizations, directs attention to international affairs and political developments which may affect ICAO, and makes arrangements for the representation of the Organization at meetings of other organizations.
Media Enquiries | ICAO Middle East (MID) Office | ICAO EUR/NAT Office |
TCB | DHMI | ECAC |
Yorumlar